Actualidad

Propuesta de enmienda a la Ley de Plurilingüismo de Idiomas y Educación

Enmiendas_4.jpgIdiomas y Educación ha redactado contenidos para las enmiendas a la propuesta de Ley de plurilingüismo en la Comunidad Valenciana, la ley rodillo, que pretende imponer el valenciano en la Educación valenciana.

«Se dirigieron a nosotros solo en valenciano, a pesar de que nuestra primera solicitud de enmiendas era en castellano»

Las Cortes Valencianas nos han solicitado redacción detallada a las enmiendas que esta asociación había presentado en fecha de 1 de diciembre de 2017. El mensaje fue recibido el pasado 29 de enero y nos dieron dieron tan solo 2 días para esa redacción, que debía estar orientada al articulado de la ley. Se dirigieron a nosotros solo en valenciano, a pesar de que nuestra primera solicitud de enmiendas era en castellano, y hemos aprovechado para recordar a esas Cortes Valencianas que  los ciudadanos de este país tenemos derecho a ser contestados por las instituciones en la lengua en la que se inicia una gestión, que en este caso fue el castellano.

El artículo 3.1 de La Constitución es muy claro en que todos los españoles tenemos el derecho a usar el castellano. La Ley 4/1983, de uso y enseñanza del Valenciano, aprobada por esas mismas Cortes Valencianas, en su artículo 13.1 dice que la redacción de los documentos públicos se hará en valenciano o castellano a indicación del otorgante, pero en el apartado 3 dice que se expedirán en la lengua solicitada por el interesado o requirente, y en cualquier caso, siempre se podrán realizar en las dos lenguas, por lo que hemos incluido una enmienda más para sugerir que esas Cortes Valencianas respeten la Constitución y las leyes que ellas mismas promulgan.

La redacción de las enmiendas, en este link:

http://www.idiomasyeducacion.es/propuesta-de-enmienda-a-la-ley-de-plurilinguismo-de-idiomas-y-educacion

DERECHO A QUE LOS PADRES ESCOJAN LA EDUCACIÓN DE SUS HIJOS

El sistema educativo valenciano debe promover el aprendizaje adecuado y efectivo respetando las recomendaciones de las Naciones Unidas, que en Declaración Universal de los Derechos Humanos, establece en su artículo 26.3, “Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos.” . En base dicho derecho, y a la libertad de elección de lengua vehicular, serán los alumnos, o en su caso, sus padres o tutores, los que tengan el derecho de elegir la lengua vehicular en la que quieren desarrollar su aprendizaje. Es su decisión la que establecerá su futuro personal y profesional, respetando que la lengua vehicular sea una de las dos lenguas oficiales en la Comunidad Valenciana, el castellano o el valenciano, o si así lo eligen, la lengua extranjera que más permitirá su incorporación al mercado laboral internacional, el inglés.

UNA EDUCACIÓN PARA EL SIGLO XXI

Por otra parte, el referente para un cambio de modelo lingüístico no debe ser la imposición del valenciano, sino el objetivo de orientarnos al siglo XXI, al mundo global, y a los sectores productivos de esta región, e incluso a los que van a venir. Tenemos que estar preparados para la llegada e implantación de la industria tecnológica y de cualquier otro tipo de industria. Un ejemplo claro y reciente lo tenemos en la intervención del primer ministro portugués en Davos, presentando el nuevo centro tecnológico de Lisboa, en el que se van a instalar 500 ingenieros. Esto solo es posibles si estamos orientados a las lenguas globales. Imponer a estas alturas el idiomas regional es un anacronismo. En el siglo XXI hacen falta lenguas globales, por lo que la penetración del valenciano solo debe depender de las libertades y de la elección de sus propios ciudadanos.

LA COMUNIDAD VALENCIANA CUENTA CON TEJIDOS INDUSTRIALES DE GRAN PRESENCIA INTERNACIONAL

Como el turismo; el espíritu exportador a través de diferentes tejidos empresariales en diversas áreas de la comunidad; la agencia europea de propiedad industrial y propiedad intelectual, con su tejido empresarial jurídico de despachos de asesoramiento europeo, la presencia de residentes extranjeros, que hace que varias provincias de esta comunidad sean líderes en el sector inmobiliario dirigido a extranjeros; la logística internacional… todo ello en un momento en que el planeta se integra y se globaliza a todos los niveles. La educación debe ofrecer una oportunidad para el desarrollo personal y profesional a nuestros hijos, y las oportunidades de empleo necesitan de ello.

LENGUA MATERNA

También es importante resaltar que la proposición de ley no contempla las competencias clave para el aprendizaje permanente del marco europeo, anexo de una Recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo de 18 de diciembre de 2006 sobre las competencias clave para el aprendizaje permanente publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea L 394 de 30 de diciembre de 2006.

Las competencias clave son aquéllas que todas las personas precisan para su realización y desarrollo personales, así como para la ciudadanía activa, la inclusión social y el empleo. Y son:

  1. Comunicación en la lengua materna
  2. Comunicación en lenguas extranjeras
  3. Competencia matemática y competencias básicas en ciencia y tecnología
  4. Competencia digital
  5. Aprender a aprender
  6. Competencias sociales y cívicas
  7. Sentido de la iniciativa y espíritu de empresa
  8. Conciencia y expresión culturales

Es decir, el Marco Europeo pone en primer lugar la lengua materna como primera competencia clave, y expresa de esta forma la necesidad de que esté presente en los sistemas educativos (ver página 6 del siguiente documento) https://www.mecd.gob.es/dctm/ministerio/educacion/mecu/movilidad-europa/competenciasclave.pdf?documentId=0901e72b80685fb1

La comunicación en la lengua materna es la habilidad para expresar e interpretar conceptos, pensamientos, sentimientos, hechos y opiniones de forma oral y escrita (escuchar, hablar, leer y escribir), y para interactuar lingüísticamente de una manera adecuada y creativa en todos los posibles contextos sociales y culturales, como la educación y la formación, la vida privada y profesional, y el ocio. Este texto es copia literal del documento oficial.

CARTA EUROPEA DE LENGUAS REGIONALES Y MINORITARIAS

Se trata de un acuerdo ratificado en Estrasburgo el 5 de noviembre de 1992 por los estados miembros del Consejo de Europa para la defensa y promoción de todas las lenguas de Europa, pero en lo referido a la imposición de lenguas regionales que practican algunas comunidades autónomas de este país es importante distinguir que este acuerdo solo menciona el derecho de los ciudadanos, y por tanto no se puede convertir un derecho en una obligación. La proposición de ley contempla una osadía de convertir un derecho en una obligación.

EVITAR LAS CONSECUENCIAS DEL ADOCTRINAMIENTO EN LA EDUCACIÓN Y EN EL ESTÍMULO MOVIMIENTOS SEPARATISTAS

El exceso de orientación a cuestiones identitarias y de diferenciación no es compatible con el momento en que vivimos de integración y globalización económica del planeta. En España somos testigos que la imposición de la lengua regional ha desencadenado el impulso de movimientos nacionalistas y separatistas que conviene frenar, ya que, como estamos comprobando en otras comunidades autónomas tiene consecuencias en la educación de nuestros hijos, con el riesgo de aparecer prácticas de adoctrinamiento en la escuela.

Si deseas aportar tu opinión sobre esta noticia, por favor, deja aquí tu comentario.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: